|
| 合肥已成全省公路交通中心,与合肥经济圈各城间的“1小时通勤圈”呼之欲出;6条铁路、7条高速公路(合宁、合徐、合巢芜、合安、合铜黄、合六叶、合淮阜)在合肥交汇,实现1小时内到南京,2小时45分钟到上海,2小时22分钟到武汉,4小时到北京;年吞吐能力1200万人次的4E级新桥国际机场,有直达香港、澳门、台湾,韩国、新加坡、日本、德国的航班,到北京、上海、广州、重庆等城市的航程均不超过一个半小时;合肥水运通过巢湖直通长江,合肥新港1500吨级货船可通江达海……合肥海关已与长江三角洲地区实行了区域一体化通关。 |
| Now the city is the highway transportation center in the province, and a “one-hour commuting radius" highway network in the Hefei Economic Sphere among the cities is ready to appear. Six railways and seven highways (Hefei-Nanjing, Hefei-Xuzhou, Hefei-Chaohu-Wuhu, Hefei-Anqing, Hefei-Tongling-Huangshan, Hefei-Lu’an-Yeji and Hefei-Huainan-Fuyang) intersect in Hefei. By high-speed railways, one can reach Nanjing in one hour, Shanghai two hours and forty-five minutes, Wuhan two hours and twenty-two minutes and Beijing four hours. Direct flights are served to Hong Kong, Macao, Taiwan, Singapore, ROK, Japan and Germany from Xinqiao Airport International, which is a 4-E rated airport with an annual handling capacity of 12 million passengers, and the flying time from the airport to Beijing, Shanghai, Guangzhou or Chongqing is no more than an hour and a half. The waterway of Hefei leads to the Yangtze through Chaohu Lake, and 1,500-ton cargo ships can sail from Hefei Xingang Port to the cities along the Yangtze and in coastal regions... Hefei is authorized to accomplish regional integrated cargo clearance with customs houses of the cities in the Yangtze River Delta.. |
 |
市内交通方面,合肥先后建成9大高架,地铁1、2号线分别将在2016年底和2017年上半年实现通车,而到2020年,合肥将建设5条轨道交通线,初步奠定全市轨道交通网络。 |
| For better urban transport, Hefei has built nine elevated highways successively. The subway line No.1 and No. 2 will be operational by the end of 2016 and in the first half of 2017 respectively and, by 2020, Hefei will have built five rail transit lines that will be the basic foundation for rail transit network of the city in the future.
|
|
|
|